• Notes sur le chapitre 17

    Veuillez cliquer ici pour lire le chapitre

     

    • L'arrondissement de Shinjuku :

    L'arrondissement de Shinjuku se trouve au coeur de Tokyo et l'un des plus dynamiques de la ville. Le quartier principal porte un nom éponyme, soit Shinjuku. On peut y voir lardin national Shinjuku Gyoen, un immense par et la gare de Shinjuku, la principale gare de Tokyo,

    Nishi-Shinjuku, soit Shinjuku Ouest, est le quartier d'affaires. C'est là que l'on trouve les sièges de sociétés les plus importantes du Japon. On y trouve aussi de deux tours jumelles qui sont la mairie de Tokyo. On surnomme ce bâtiment Tochu. Il est souvent présent dans les mangas et animés, et quelques fois détruit aussi. Il y a aussi un opéra, nommé la Tokyo Opera City.

    Shinjuku ni-chrôme est le quartier principal des gays au Japon.

    Kabukichou se situe près de Nishi-Shinjuku, vers la mairie. Il s'agit du quartier des charmes et du plaisir. On y trouve de nombreux bars à hôtesse. Les yakusas peuplent beaucoup cet endroit réputé comme dangereux. la police y réalise souvent des interventions et procéde à des arrestations.

    Okubo est le quartier coréeen.

    Shinanomachi est le quartier où se trouve le Stade Olympique de Tokyo et d'autres stades.

    Takadanoba est le quartier des étudiants.

    Ichigaya se situe à l'est. On trouve de nombreux magasins et centres commerciaux, certains réputés à l'échelle nationale. Gageons que Junko doit passer beaucoup de temps ici. Le quartier accueille aussi l'université Hosei.

    En ce qui concerne la maison de Tyro, c'est mon unique personnage où je ne l'ai pas situé précisé. Cependant je dirais qu'elle se trouve soit à Takadanoba soit Shinanomachi.

     

    • Hirosaki :

    Hirosaki est une ville de taille moyenne qui se trouve dans le département de Aomori situé dans la région du Tokohu. Elle ne naît véritablement que le 27 Février 2006 par la fusion des villes de Souma et Iwaki. Son économie est basée sur l'agriculture et le tourisme.

     

    • Hachinohe :

    Hachinohe est une ville du même secteur que Hirosaki, légèrement plus peuplée. Son économie est axée sur la pêche et le tourisme.

     

    • Le Shinkansen :

    Le Shinkansen est l'équivalent du TGV français et roule à une vitesse équivalente. Toutefois, le chemin de fer a un atout qui met la SNCF à terre. Les trains japonais ont connus pour avoir un minimum de 18 secondes de retard. Je vous laisse réfléchir.

     

    • Le suffixe sama :

    Le suffixe sama indique le plus niveau de respect au Japon. Les commerçants l'utilisent pour flatter l'ego de leurs clients. On l'utilise pour quelqu'un qui représente une idole. Par contre, il ne faut jamais l'utiliser pour soi-même. Cela ait vu comme de la pure suffisance.

     

    • La prononciation des noms :

    Uminaka Daichi :         Ou - mi - na - ka          Dai - tchi

    Uminaka Kaoru :         Ou - mi - na - ka          Ka - o - lu

    Uminaka Yuuta :         Ou - mi - na - ka          You - ta

     

    Chapitre précédent          Chapitre suivant

     

     

    Retour vers l'index

    Retour vers l'accueil


    votre commentaire
  • Notes sur le chapitre 16 :

    Veuillez cliquer ici pour consulter le chapitre

     

    • Otosan :

    En japonais, le mot père se dit chichi ou otosan. Les bébés et les enfants en bas âge utiliseront papa. Des syllabes simples et faciles à dire. Il s'agit souvent de leurs premiers mots. Toutefois, certaines personnes continuent d'appeler leur mère ainsi, même adultes. Ca a un petit côté mignon. La manière la plus classique est otosan qui se diminue en seulement toosan. Comme le fait Tyro ou ses frères et soeurs. Après cela peut se décliner selon les suffixes. Pour les enfants nés dans un milieu bourgeois, ils apeleront leur mère otosama. En revanche, les enfants de classe moyenne utiliseront davantage otochan ou toochan.

      

    • Un résidu de la centrale de Fukushima

    A l'origine, la réplique de Rentarou était "Qu'est-ce que c'est ? Un déchet nucléaire ?". Elle a été changé lors de la première réécritre du chapitre. C'était un mois et demi après le tragique incident de la journée du 11 mars 2011. Mon esprit, encore marqué par ce drame, m'a aussitôt soufflé d'utiliser cette référence.

      

    • La conversion Yen en Euros :

    Selon ma base de calculs,  1 Euros équivaut à 110 Yens. La console coûte 5.000 Yens. Un rapide calcul, nous permet de trouver que cela fait 45 Euros.

    A présent, réfléchissez longuement dans quel milieu a vécu Rentarou ...

      

    • La prononciation des noms :

    Sakumai Junko :            Sa - kou - ma - ai       Joun - ko

    Sakumai Susumu :         Sa - kou - ma - ai        Sou - sou - mou

    Sakumai Ai :                  Sa - kou - ma - ai        Aie

    Keniichan :                    Ké - ni - tchan

    Juneechan :                   Jou - né - tchan

    Taka-niichan :                Ta - ka - ni -tchan

    Su-niichan :                   Sou - ni - tchan

      

    Chapitre précédent          Chapitre suivant

     

    Retour vers l'index

    Retour vers l'accueil

     

      

     

     


    votre commentaire